牛学官网:www.niuxuedidai.com

牛学姐微信:18310221861


关闭在线客服
prodetails_04
首页 >> 牛学西语课堂 >> 行走板鸭江湖,必备的社会俚语
行走板鸭江湖,必备的社会俚语
发布时间:2016-11-25 02:22:15浏览次数: 4122

秒变老司机的文发了,想必不少童鞋心有所焉;总是深情留不住,偏偏套路的人心!没办法,谁让咱西班牙语不好呢!?所以,一些套路短语还是秒杀板鸭的必备,自此,你也成了板鸭!



Entre ceja y ceja

【实际内涵:一根筋、过分执着】

认准了一件事就会很坚持。或者形容一个人及一件事很死脑筋,无法被改变。




Hacer leña del árbol caído

【实际内涵:幸灾乐祸】

字面上的意思大概就是一棵树倒下了,然后拿它来做柴火!实际上就是“幸灾乐祸”,你想呀,树倒了躺在那里“奄奄一息”,大家还纷纷去补刀,砍碎了拿来做柴火,不就是幸灾乐祸么!?




Me sabe mal

【实际内涵:不好意思】

其实呢,和Lo siento mucho类似,不够表达更口头话一点,就是“哎呀,不好意思啊!”;不过,另一个意思是指吃喝的东西不合自己胃口,也可以说Me sabe mal。意味“不是很喜欢”——这个是特殊语境下才有的。


Quedarse frito

【实际内涵:累成狗】

Frito本意大家都知道是油炸或炒的意思;这里用这个词来形容人,就是把人炸了或炒了,是指这个人已经累到不行。换成现在大家常调侃的俗语就是“累成狗”




Como agua de mayo

【实际内涵:来得是时候】

在西班牙农业社会时期,认为5月份下雨是对庄家非常有益处的。所以,这个“5月的水”是指某事或某人出现的非常及时,对某件事或某个人非常有帮助。




Poner cara de póquer

【实际内涵:面无表情】

这个好理解,说是扑克脸,指某个人面无表情,毫无生趣!




Hacer la pelota

【实际内涵:拍马屁】

用球来指代马屁,我们不清楚这个俚语的文化渊源,反正就这么记下来吧!





Poner los cuernos

【实际内涵:戴绿帽子】

在西班牙语中,Cuerno最常见的是牛角的意思。反正也是不清楚为什么西班牙人喜欢把夫妻间的不忠用牛角来表达。所以,现在人们就用“戴牛角”来说夫妻间的出轨行为。比如王宝强事件,马蓉就给他带了一回牛角。





Tener enchufe

【实际内涵:走后门】

Enchufe是插座,这个俚语的引申义就是:插个座就容易通电——找个人就容易办事!





Estar hecho un flan

【实际内涵:担惊受怕】

Flan都吃过,非常软、颤颤悠悠;所以,这里是用flan的特性来表达一个人害怕、紧张和恐惧。如同flan一样软、颤!





Lágrimas de cocodrilo

【实际内涵:假惺惺】

字面意思是鳄鱼的眼泪——很好理解,就是假惺惺的意思。





Hacerse el sueco

【实际内涵:装聋作哑】

注意,这里的sueco不是瑞典人的意思;它来自拉丁文的木头“Soccus”;所以,这是形容一个人装作木头假装什么都不知道。这里的Sueco是源自拉丁文的Soccus,意思是从前一种用木头做的鞋子,形容一个人装作木头,什么都不知道,什么都不懂。





Mucho ruido y pocas nueces

【实际内涵:光说不练】

话说得很多,事做得很少。Nueces西班牙语核桃的复数形式,这里引申为成就、成果的意思。





Cambiar de chaqueta

【实际内涵:墙头草】

西班牙著名俚语“换夹克”就是中文里的“墙头草”了;是说一个人见风使舵,毫无自己的立场和原则。

评论
0
0条评论